そんな vs そういう
Местоимения, заканчивающиеся на -んな(-nna), такие как
こんな(konna)
そんな(sonna)
あんな(anna)
どんな(donna)
являются сокращениями от このような(kono yoona) — «как этот», そのような(sono yoona) — «как тот» и т.д.
Они используются для указания на качество предмета/человека/места.
Местоимения, заканчивающиеся на -いう(-yuu), такие как
こういう(koo-yuu)
そういう(soo-yuu)
ああいう(aa-yuu)
どういう(doo-yuu)
которые буквально означают «названный таким образом».
Обе группы местоимений используются схожим образом, но есть и разница между ними.
1) выражения, заканчивающиеся на -nna являются более эмоциональными.
Вы можете сказать:
(1) そんなことはしたくありません。
Sonna koto wa shitaku arimasen.
(2) そういうことはしたくありません。
Soo-yuu koto wa shitaku arimasen.
оба предложения переводятся «я не хочу делать подобные вещи», но только (1) звучит более эмоционально.
2) выражения, заканчивающиеся на -nna используются для передачи субъективной информации о ком-то (или чем-то), в то время как -yuu для передачи фактов.
Например, если кто-то спросит вас
どんな人ですか?
Donna hito desu ka?
Какой (что за) человек?
ответ будет в духе
親切な人です。
Shinsetsu na hito desu.
Добрый человек.
С другой стороны, если вопрос прозвучит так
どういう人ですか?
Doo-yuu hito desu ka?
Какой (что за) человек?
ответ будет:
大学時代の友達です。
Daigaku jidai no tomodachi desu.
Друг со студенческой поры.
